哈姆雷特的 “to be or not to be”(”要还是不要”)被反复使用,举世闻名;莱昂西奥-普拉多军校学员的感受,也是文学中所谓的独白或内心独白的两个例子。 那么,为什么不把它带入语言学习领域呢? 如果有人胆敢因为你的这一壮举而责骂你,你只需说:”我知道:
“小心点如果说马查多自言自语是为了寻找上帝,那么我就是为了寻找从句或过去不定句。”
这会让你的对话者哑口无言,很可能以为 “从句 “是来自大洋彼岸的某个新教派。
如果您的英语水平在 A2 或以下,请尝试使用正确的冠词并加上形容词来命名您周围的物体。 例如:la cuchara gris(灰色勺子)或 el plato blanco(白色盘子)。
如果您的水平稍高一些(B1 或 B2),您可以更进一步,在宾语后面加上动词。 例如:la cuchara mezcla(勺子搅拌)或 en el plato se sirve la ensalada(沙拉盛在盘子里)。
这一次,是一天的结束。 我们完全进入了沙发模式–没有任何事物或任何人能打动我们。 经过一整天的西班牙语学习和日常工作,我们已经精疲力竭,完全筋疲力尽。
让我们与自己对话,大声说出我们的感受和原因。 举几个例子:
Estoy muy cansada porque hoy en el gimnasio hecho mucho ejercio.
(我真的很累,因为我今天在健身房锻炼了很多)。
Estoy triste porque he hablado con mi familia y los echo de menos.
(我很难过,因为我和家人聊过天,我很想念他们)。
Estoy muy feliz porque mañana es viernes y salgo de fiesta.
(我真的很高兴,因为明天是周五,我要出去玩)。
如此循环往复,直至无穷无尽。 我们再一次激活了语法、交流,并最终激活了我们的西班牙语学习。