Elegir escuela de español en Madrid

La decisión de aprender un nuevo idioma es un paso importante en la vida de cualquier persona. Ya sea por razones personales o profesionales, dominar una lengua extranjera puede abrir un mundo de oportunidades y enriquecer tu vida de maneras que nunca imaginaste. Si estás considerando aprender español, elegir escuela de español en Madrid es crucial para alcanzar tus objetivos. En este artículo exploraremos por qué Madrid es un destino excepcional para aprender español y cómo elegir escuela de español en esta vibrante ciudad.

MADRID: EPICENTRO DEL ESPAÑOL

Antes de sumergirnos en el proceso de elección de una escuela de español en Madrid, es importante comprender por qué Madrid es un destino tan atractivo para los estudiantes de español. La capital de España no solo es una ciudad rica en historia y cultura, sino también un centro neurálgico del mundo hispanohablante. En Madrid hay una gran oferta de actividades donde conocer gente y ofrece diferentes centros universitarios de prestigio donde estudiar. Además, hay personas de muchos lugares de España y del mundo y la gente es abierta, lo que facilita su comprensión y aprendizaje para los estudiantes extranjeros.

Madrid ofrece una mezcla única de lo antiguo y lo moderno. Puedes pasear por calles empedradas llenas de historia, como la Plaza Mayor, o explorar las zonas más modernas y cosmopolitas, como la Gran Vía. Además, Madrid es famosa por su vida nocturna, excepcional gastronomía y una amplia gama de actividades culturales que te ayudarán a sumergirte por completo en la lengua y la cultura española.

Elegir Escuela de Español en Madrid

 

ELEGIR ESCUELA DE ESPAÑOL EN MADRID

Con Madrid como destino, es hora de abordar la cuestión de cómo elegir la escuela de español que mejor se adapte a tus necesidades. Aquí tienes algunos factores clave a considerar:

1. Ubicación

La ubicación de la escuela es fundamental. Madrid es una ciudad grande, por lo que debes asegurarte de que la escuela esté convenientemente ubicada cerca de tu alojamiento o de una estación de transporte público. Esto te ahorrará tiempo y facilitará tu acceso a las actividades extracurriculares y culturales. Cronopios, nuestra escuela de español, está muy cerca de Atocha, la estación de tren más importante, con línea de metro y muchos autobuses urbanos.

2. Tamaño de los grupos

El número de estudiantes en una clase es importante. En nuestra escuela preparamos clases comunicativas donde los estudiantes son los protagonistas y practican con sus compañeros todos los días. La mayoría de nuestros grupos están formados por entre ocho y doce estudiantes. La clave es disponer de grupos ni demasiado pequeños donde podrías aburrirte, ni demasiado grandes donde es complicado practicar y recibir la atención de los profesores.

3. Niveles y programas

Asegúrate de que la escuela ofrezca programas que se adapten a tu nivel de español, ya sea principiante, intermedio o avanzado. Es importante tener en cuenta el proceso de nivelación: en nuestra escuela disponemos de profesores con gran experiencia que se ocupan de llamar a los estudiantes interesados para conocer su nivel oral. También contamos con una prueba de nivel online centrada en la gramática.

En cuanto al programa de estudios, la mayoría de las escuelas utilizan una división por semanas para cada nivel y los mismos libros de clase. Nuestra escuela tiene algo que aporta mayor calidad a los cursos: nuestra empresa es una cooperativa y los profesores somos los dueños de la escuela, lo que nos permite contar con un equipo estable que trabaja en la preparación de materiales propios y aporta mejoras a nuestra programación.

4. Profesores

Los profesores desempeñan un papel crucial en tu aprendizaje: son lo más importante. Investiga sobre la formación y experiencia de los profesores de la escuela, y asegúrate de que estén preparados y tengan una amplia experiencia en la enseñanza del español como lengua extranjera.

La formación y la experiencia son muy importantes, pero hay dos cuestiones que también son vitales: la estabilidad laboral y las buenas condiciones de trabajo de los profesores. Ambas son prioritarias en Cronopios Idiomas.

5. Metodología de enseñanza

Pregunta sobre la metodología de enseñanza de la escuela. Algunas escuelas se centran en la comunicación oral, mientras que otras pueden tener un enfoque más equilibrado entre las habilidades de lectura, escritura, audición y conversación. Elige la que mejor se adapte a tus objetivos.

De acuerdo con nuestra experiencia, lo más importante y también lo más difícil es conseguir que los estudiantes ganen confianza y puedan mejorar su fluidez para hablar español. Por esta razón la parte comunicativa es muy importante para nosotros, pero en nuestra escuela los profesores preparan tareas que permiten a los estudiantes practicar la lectura, la escritura, la audición y, por supuesto, la conversación.

6. Servicios adicionales

Considera los recursos y servicios adicionales que cada escuela ofrece, como actividades culturales y servicios de apoyo para estudiantes extranjeros.

En Cronopios Idiomas ofrecemos actividades culturales cada semana y nuestro equipo de atención a estudiantes se ocupa de informar y ayudar a los estudiantes en todo lo relacionado con sus necesidades al llegar a España: visados, renovaciones de NIE, acceso a la universidad, etc.

7. Opiniones de antiguos estudiantes

Lee opiniones y testimonios de antiguos estudiantes para obtener una idea de la calidad de la escuela y la satisfacción de los estudiantes.

Puedes comprobar las reseñas de nuestros estudiantes en nuestro perfil de Google.

8. Precios

Compara los precios de los cursos y la matrícula entre diferentes escuelas. Asegúrate de entender el número de horas de los cursos y las condiciones de cancelación.

En nuestra página web puedes encontrar los precios de los cursos y las condiciones de contratación de forma clara y transparente.

9. Acreditación del Instituto Cervantes

Verifica si la escuela está acreditada por organizaciones reconocidas. Nuestra escuela fue inaugurada en 2012 y desde 2014 somos un centro acreditado por el Instituto Cervantes.

CONCLUSIÓN

Elegir escuela de español en Madrid es un paso importante en tu viaje de aprendizaje. Con la cantidad de opciones disponibles es esencial investigar y considerar todos los factores antes de tomar una decisión. Recuerda que aprender un nuevo idioma es un proceso enriquecedor que te abrirá puertas tanto en el plano personal como profesional. Si quieres estudiar en una escuela de español creada y gestionada por profesores, contacta con nosotros.

Claves del examen DELE A2

El examen DELE A2 se ha convertido en una prueba de suma importancia e interés para todo el alumnado extranjero que, no solo quiere certificar su nivel de lengua, sino también obtener la nacionalidad española, puesto que es el nivel de español exigido por las autoridades. Como los exámenes oficiales DELEs del resto de niveles, es fundamental conocer bien su estructura para conseguir un resultado exitoso en la prueba, con lo cual una de las claves del examen DELE A2 es conocer en profundidad dicho examen: de cuánto tiempo dispongo para cada prueba, cómo se evalúan dichas pruebas o qué destrezas he de desarrollar en cada una de las partes de las que consta el examen, etc., son cuestiones básicas para enfrentarnos al examen DELE A2 y no morir en el intento.

Antes de entrar de lleno en el examen, recordad que todos los candidatos han llevar consigo la documentación requerida al centro examinador. Infórmate debidamente de cuáles son los documentos exigidos, tanto por el Instituto Cervantes como por la administración, para poder acceder al examen. Está cuestión es básica y en muchas ocasiones causa muchos contratiempos y disgustos.

Claves del examen DELE A2

Ahora sí, centrémonos en la prueba. Una de las claves del examen DELE A2 es conocer muy bien la estructura del examen y la duración de cada una de las tareas. En muchas ocasiones el suspenso en este tipo de pruebas no se debe al desconocimiento de la lengua meta, sino a no conocer bien la estructura de dicha prueba o al tiempo específico del que se dispone para cada tarea. Con lo cual hemos de saber que el examen consta de cuatro pruebas con un tiempo específico para cada una de ellas: la prueba de lectura, que consta de cuatro tareas, se realiza en sesenta minutos, para la prueba auditiva tenemos cuarenta minutos, para la prueba escrita cuarenta y cinco minutos para dos tareas que tenemos que escribir y finalmente para la expresión oral disponemos de doce minutos. En esta última prueba vamos a enfrentarnos a tres tareas para las cuales disfrutaremos de doce minutos de preparación. Esto es imprescindible para aprobar el examen DELE A2: conocer bien cada una de las pruebas que vamos a realizar.

Otra de las claves del examen DELE A2 es tener bien presentes los criterios de evaluación del Instituto Cervantes. Todos los exámenes DELE son pruebas globales, es decir, evalúan todas las destrezas en conjunto y no cada una de forma separado. ¿Qué significa esto? Que si la prueba de expresión escrita la has realizado muy bien y sales muy satisfecho de ella, pero por el contrario, la auditiva te ha resultado muy complicada y crees que vas a tener una mala nota, es posible que no apruebes, ya que tienes que obtener una mínima puntuación en cada una de las pruebas.

Las pruebas del examen se dividen en dos grupos: comprensión lectora y expresión escrita por un lado y prueba auditiva y expresión e interacción oral por otro lado. Cada prueba vale veinticinco puntos y has de obtener un mínimo de treinta puntos en cada grupo para aprobar el examen A2. Así y por poner un ejemplo más esclarecedor: si la prueba auditiva la has realizado muy bien y obtienes veinte puntos, pero la comprensión lectora ha sido de cinco puntos no aprobarás el examen, pues habrás sacado 25 puntos y no llegas al mínimo de 30 exigidos. Con lo cual una clave del examen DELE A2 es intentar hacer todas las pruebas de una manera satisfactoria, si no para aprobar, sí para llegar a ese treinta mínimo exigido en cada grupo.

Dejando aparte estos aspectos más formales del examen DELE A2, otra de las claves para aprobar el examen es hacer muchos exámenes DELEs A2,  a conducir se aprende conduciendo y en este tipo de pruebas la máxima es la misma. Afortunadamente, contamos con muchos manuales específicos que tienen muchos ejemplos del examen DELE A2, amén de un examen real que el propio Instituto Cervantes tiene disponible en su página web para cada nivel.

El candidato puede preparar y practicar muchas de las pruebas del examen de manera independiente, en su casa, llevando cuenta del tiempo disponible para dicha prueba, no obstante, para la destreza oral, (interacción y expresión oral), es más que conveniente prepararla con alguien capacitado y que conozca dichos exámenes muy bien. En Cronopios Idiomas, los docentes somos examinadores oficiales DELE y además, llevamos preparando a nuestros alumnos para aprobar el DELE durante muchos años, suministrándoles herramientas eficaces para llevar a cabo el examen de manera exitosa. Por otra parte, también somos centro examinador oficial y en consecuencia, podrás examinarte en el mismo lugar donde te preparas para el examen, lo que aporta una comodidad añadida y una ventaja, pues será un espacio conocido, lo que puede calmar algo tus nervios el día de la prueba.

Si estás pensando en presentarte al examen DELE A2, ¡no lo dudes más! Contacta con nosotros y te ayudaremos a conseguir el diploma oficial del Instituto Cervantes, con trabajo constante, un conocimiento profundo de la prueba y nuestra ayuda el éxito está asegurado.

Juegos de vocabulario para aprender español

Hoy quiero hablar de una de las herramientas fundamentales que utilizamos los docentes en nuestras clases de ELE (español como lengua extranjera). Esa herramienta consiste en el uso los juegos de vocabulario para aprender español. Pero antes vamos a repasar qué ha significado el juego en la enseñanza a lo largo de nuestra vida.

La enseñanza de lenguas ha pasado por muchas etapas que van desde los programas con un enfoque gramatical, (basado en el ESTUDIO Y APRENDIZAJE DE LA LENGUA) y han ido evolucionando a otros enfoques como nocio-funcional, programas enfocados a las tareas, o los programas con un enfoque natural, que consiste en PONER EL FOCO EN LA ADQUISICIÓN de la lengua por medio de la interacción y la práctica que tiene el estudiante con la lengua.

De esta forma, cuanto más intenta conseguir un objetivo, más en contacto está con el idioma, y más posibilidades tiene de adquirir lengua. De ahí que el uso de los juegos de vocabulario para aprender español se convierta en una dinámica que ofrece al alumno la posibilidad de convertirse en otra persona, o bien luchar para conseguir un objetivo, de manera inconsciente, y en un entorno afectivo y protegido creado por el profesor.

Juegos de vocabulario para aprender español

Aunque el juego pueda parecer una innovación en el mundo de la pedagogía, siempre ha estado presente en la docencia. Podemos encontrar obras de Aristóteles y Platón donde hablan del juego como parte del proceso de formación, Rousseau en el siglo XVIII habla de la importancia del juego para facilitar el sentimiento de libertad y espontaneidad en los alumnos.

Pero es Roger Caillois, sociólogo francés, quien desarrolla estudios sobre los juegos, quien propone una clasificación en cuatro categorías, según el elemento que predomine en ellos: la competencia (que potencian la competitividad) el azar (donde intentamos superar al destino, y donde entrarían los juegos como loterías, casinos, etc), el simulacro, donde creamos un universo cerrado, ficticio, y no hay reglas sino simulación de la segunda realidad (teatros, juegos de rol, diálogos…) o el vértigo (donde se trata de romper la realidad de forma brusca, con juegos de movimientos rápidos, rotación, palabra rápida, adivinanzas individuales o grupales, contestación inmediata…

Finalizada esta introducción, quiero remarcar cinco factores del POR QUÉ de los juegos en el aula:

  1. Los juegos captan el interés del alumno……porque tienen dinámicas diferentes, no mecánicas
  2. Aunando la teoría y la práctica …los alumnos se divierten jugando
  3. Tienen un papel socializador fundamental. El alumno tiene que buscar estrategias para argumentar y defender sus ideas, improvisar e interactuar con los compañeros para conseguir un objetivo común a su grupo.
  4. El estudiante pasa a ser un elemento activo del proceso de aprendizaje. Los juegos activan el interés, suponen un reto que debemos conseguir, lo que resulta motivador. la realidad que supone un juego
  5. Desde el punto de vista de la metodología, los juegos al aula nos permiten las tres fases de la secuencia PRP. Presentar contenidos, repasar los contenidos aprendidos, y producir la lengua necesaria, adaptando siempre los materiales a las destrezas que nos interesa trabajar y al nivel del grupo

Sin embargo, una actividad de carácter lúdico puede resultar improductiva e incluso contraproducente si el profesor no la utiliza en el modo adecuado. Por eso vamos a enumerar los seis factores para el éxito:

  1. Los objetivos del juego: 1.1: Estar en concordancia con los contenidos que estamos o vamos a trabajar en clase. 1.2: que los objetivos les queden muy claros, porque así los alumnos reconocen que la actividad sirve para la evolución de su aprendizaje y ven el esfuerzo del profesor por implicarse en dicho aprendizaje.
  2. Las reglas del juego: Claras, con posibilidad de comprobación.
  3. Tipo de grupo: No todos se comportan de igual manera en clase, ya que unos son más activos y otros más pasivos. Nuestro papel como profesores es buscar un equilibrio
  4. La duración : Demasiado largo-pierden el interés; demasiado corto: insatisfacción
  5. Cuándo: elegir el momento de la clase: al principio, para animar, al final, para distender, en el medio, para cambiar de tema o dinámica.
  6. La motivación: Algunos alumnos pueden pensar que los juegos son una pérdida de tiempo, por eso el profesor tiene que mostrarles las ventajas y los objetivos concretos

Vamos a presentar aquí varias categorías en los juegos que podemos utilizar en clase, aunque siempre se pueden crear multitud  las subcategorías: 1. Juegos de mesa, 2. Concursos de televisión, 3. Juegos tradicionales, 4. Juegos creados

Entre los juegos de mesa podemos encontrar:

BINGO: ideal para repasar vocabulario nuevo perteneciente a un campo semántico.

TABÚ: tarjetas para definir palabras donde se deben evitar entre 3y 5 palabras, buscando la estrategia espontánea del alumno

PICTIONARY: al igual que en el juego anterior, se trata de hacer que un alumno dibuje una palabra de vocabulario nuevo o antiguo, como repaso, y el resto deberá adivinarla, potenciando la competitividad y el vértigo. Esta actividad se puede ejercitar al principio de clase, para activar el ánimo y el vocabulario de la clase anterior.

EL TRIVIAL: podemos adaptarlo a nuestros alumnos, de manera que nos da mucha libertad para definir, enumerar palabras, clasificar por categorías, o incluso introducir nuevo vocabulario, del tipo ¿qué es? ¿una prenda de ropa, un mueble o un alimento?

SCRABLE: Juego consistente en formar palabras (se puede ejercitar por grupos para potenciar la coordinación y ayuda entre grupos).

Entre los concursos de televisión podemos que podemos adaptar al aula tenemos:

¿QUIÉN QUIERE SER MILLONARIO?: podemos aplicarlo por grupos, para cuidar la autoestima individual, y generar colaboración. Consiste en acertar con la respuesta, que puede ser definición o clasificación.

CIFRAS Y LETRAS: Podemos ofrecer 10 letras de una bolsa y que ellos creen palabras sin temas definido. Puede ser un momento distendido sin finalidad lingüística concreta, sólo fomentar el ánimo de superación

PASAPALABRA: muy motivador en grupos avanzados, donde ya tienen bastantes estrategias para definir palabras. Además, se puede dividir en dos fases: en la primera, los grupos crean las preguntas del otro grupo, y en la segunda fase, deben adivinar las definiciones creadas por el otro grupo.

SABER Y GANAR: Definición de palabras que empiezan por una determinada sílaba, información sobre personas, cosas, lugares… que tendrán que adivinar a través de pistas

UN DOS TRES: Repasar el vocabulario agrupado por temas: los estudiantes, por parejas, tienen un tiempo determinado para decir palabras de un tema concreto

Entre los juegos creados especialmente para practicar el vocabulario, podemos encontrar:

DESCRIBIR OBJETOS: los estudiantes describen un objeto dando pistas a los compañeros

DESCRIBIR PERSONAS: al igual que el juego anterior, los estudiantes dan pistas de personajes famosos

QUÉ TENGO: Otra modalidad parecida a las anteriores en la que un alumno tienen una tarjeta en la frente y el resto describe síntomas o bien le da consejos, y el alumno, según lo que oye, tendrá que adivinar qué estado tiene o malestar padece.

BUSCAR EL INTRUSO: entre palabras de un tema concreto, encontrar la que no pertenece a ese grupo y por qué

PALABRAS DE VOCABULARIO: durante un minuto, tienen que escribir palabras relacionadas con el tema que propone el profesor, o bien en la modalidad ALTO EL LÁPIZ, donde hay varias categorías y sale una letra al azar.

RELACIONAR memorizando: sinónimos, antónimos, la otra parte de un refrán o de una expresión coloquial. También se puede aplicar a un bingo con antónimos bien definidos, y formando equipos, para asegurarse de que todos conocen el antónimo

SUSTITUIR PALABRAS: dentro de una frase, para ampliar vocabulario formal, por ejemplo. Se puede aplicar en forma de SUBASTA: por grupos, compran una palabra para sustituir a otra. Si la elección es correcta ganan la palabra, si no es correcta, pierden los puntos que tienen desde el principio. La forma de subasta es ideal para presentar vocabulario nuevo antes de hacer otra actividad, es decir, como PREACTIVIDAD, para entender un fragmento de película, canción, etc.

En cuanto a los juegos tradicionales, siempre se pueden adaptar al aula:

VEO, VEO: En un dibujo, el alumno elige y define o bien empieza por la letra, o bien, dando pistas hasta llegar al objeto

EL AHORCADO: Practicar el vocabulario del tema o del tema anterior, puede ser a principio de clase, mientras llegan todos los alumnos.

LOS CRUCIGRAMAS: El reto puede consistir en quién termina antes

LAS ADIVINANZAS: se pueden llevar adivinanzas tradicionales y animar a los alumnos a generar las suyas propias

Esta breve enumeración de juegos de vocabulario para aprender español ha sido solo una pequeña muestra de cómo podemos generar dinámicas que fomenten la activación de vocabulario en la mente del alumno, o bien potenciando colaboración, o bien fomentando una buena dosis de competitividad, ya sea al principio de la clase para activar a los alumnos, ya sea al final, cuando los alumnos están cansados.

La cuestión es que siempre debemos tener en cuenta nuestra clase real, los niveles de español, las necesidades personales de mis alumnos y las necesidades como grupo, para que ellos estén motivados y al mismo tiempo se sientan protegidos en un entorno afectivo, y los juegos en clase pueden ser nuestros aliados a la hora de generar dinámica y confianza, al tiempo que activación de vocabulario de forma inconsciente, o bien presentar nuevas palabras para facilitar actividades posteriores

Os animo a llevarlas a clase siempre planteando en el programa de clase las seis pautas de: Objetivos del juego, Correcta explotación de las reglas, Tipo de grupo, Duración, Cuándo, y Motivación, para que el alumno entienda en qué momento de su proceso se encuentra.

Aquí termino mi exposición sobre juegos de vocabulario para aprender español y solo nos queda: ¡A JUGAR!

Expresiones con animales en español

Nuestra relación con los animales ha existido desde el principio de los tiempos y esto ha dejado una importante huella en el lenguaje. Por eso contamos con una infinidad de expresiones con animales en español para describir el carácter o el estado de una persona o referirnos a situaciones de la vida cotidiana.

Debido a la cantidad y variedad de las expresiones con animales en español, vamos a hacer una lista clasificándolas según la especie de la que se trate.

Empecemos por las expresiones con animales en español que se refieren a nuestras mascotas preferidas: perros y gatos.

Sin saberlo, estos simpáticos mamíferos han aportado una gran riqueza de léxico al idioma español sin apenas proponérselo.

Empecemos por los perros. Si bien en la actualidad cualquiera de nosotros siente una gran envidia por la calidad de vida de su perro si la comparamos con la nuestra, históricamente esto no era así, de ahí que  una vida dura sea una vida perra, un mal día, un día de perros. Si hace mal tiempo, hace un tiempo de perros, y si eres más bien vago y estás todo el día sin hacer nada también serás un perro.

Los gatos no tienen mucha más suerte: cuando sospechamos que hay algo que no nos quieren contar, cuando sospechamos de algo o de alguien, diremos que “aquí hay gato encerrado”, aunque cuando conseguimos lo que queremos, nos salimos con la nuestra , nos habremos llevado el gato al agua. Una expresión con gatos en español bastante graciosa hace referencia a cuando llegamos a un lugar o a un evento donde no hay casi nadie. Por ejemplo, si vamos al concierto de la banda de k-pop de un amigo pero no hay casi público, contaremos que en el concierto “había cuatro gatos”.

Si dos personas no tienen lo que se dice una buena relación y no pueden ni verse, diremos que se llevan como el perro y el gato.

Expresiones con animales en español

Pasemos ahora al mundo de las aves para encontrar otras expresiones con animales en español.

En este caso, los más afortunados tendrán una vista de águila si gozan de una buena visión y no necesitan gafas. Y siempre querremos invitar a comer a aquellos que coman muy poco,  porque comen como un pajarito.

Los más idealistas y poco pragmáticos, como nuestro Don Quijote de la Mancha, tienen muchos pájaros en la cabeza, cosa que también suele pasarle a los adolescentes, que, sin embargo, por la inmadurez propia de la edad, diremos que están en la edad del pavo, es decir, la edad de hacer tonterías y tomárselo todo a la tremenda.

Del sustantivo pavo tenemos también un verbo muy interesante, pavonearse, lo que sería presumir. Por ejemplo, si les enseñas a tus amigos el Tesla que te acabas de comprar, diremos que te estás pavoneando.

Y para terminar, los más desafortunados siempre pagan el pato que es lo que ocurre cuando tenemos que asumir la culpa por algo que no ha sido responsabilidad nuestra.

Y no nos olvidemos de las gallinas, porque cuando algo nos emocione o nos asuste, se nos pondrá la piel de gallina. Si con la edad nos salen arrugas en el contorno de los ojos, en el mundo hispanohablante nos salen patas de gallo, y si tenemos un amigo que no se caracteriza precisamente por su valentía, podemos decirle que es un gallina.

El mundo de los reptiles también ha aportado algunas funciones idiomáticas interesantes en el mundo de las expresiones con animales en español: si andas muy despacio, andarás a paso de tortuga, y si eres un poquito falso o sospechosamente exagerado a la hora de exteriorizar una emoción relacionada con la pena o la tristeza, en el caso de que llores, diremos que tus lágrimas no son reales, sino lágrimas de cocodrilo.

Otra expresión con animales en español bastante divertida relacionada con el mundo de los reptiles tiene que ver con los lagartos. Antiguamente se usaba la interjección “¡Lagarto, lagarto!” para alejar de nosotros alguna situación, persona o símbolo que considerábamos, supersticiosamente, que podía traernos mala suerte. En alguna película de Pedro Almodóvar se usa esta expresión de manera muy certera.

Pasemos a algunas expresiones con animales en español en el ecosistema marino. Por ejemplo, cuando estamos muy a gusto en un lugar y nos sentimos como en casa, decimos que estamos como pez en el agua. Pero si en una discoteca llega el típico borracho pesado a manosearte en los límites de la legalidad, diremos que esta persona es un pulpo.

Para finalizar, acabaremos con algunas de las expresiones con animales en español más comunes relacionadas con la gran familia de los mamíferos, según las cuales si estás un poco loco, en el mejor de los sentidos, o eres un poco extravagante, estás como una cabra. Si no ves precisamente bien, no ves tres en un burro. Si la generosidad no es lo tuyo y ni se te ocurre dejar propina en los restaurantes, eres un rata. Si eres el raro o la rara de la familia, eres la oveja negra y aquel ex novio que te engañó con tu mejor amiga siempre será un cerdo.

En conclusión, como podemos ver, los animales, aparte de inspirarnos, acompañarnos, ayudarnos y, afortunadamente, ser objeto de leyes para asegurarnos de que reciban un trato justo, llenan el idioma español de todo tipo de expresiones que, usadas en el momento y la situación adecuadas, enriquecerán nuestro vocabulario volviéndolo más expresivo. A los estudiantes de nuestra escuela de español en Madrid les encanta aprender a usar expresiones coloquiales como las que he presentado en esta entrada.

Consejos para el examen DELE

En el presente artículo me gustaría darte consejos para el examen DELE que puedan ayudarte a aprobarlo. Como Cronopios Idiomas es un centro examinador DELE, estamos acostumbrados a guiar a nuestros estudiantes para que tengan éxito y consigan el diploma DELE de español.

Consejos para el examen DELE

Descubre tu nivel real de español

Si no estás seguro, pregunta a tu profesor para prepararte de forma eficaz. Algunos alumnos sobrestiman su nivel y se frustran mientras lo preparan y durante el examen. Por cierto, si eres adolescente, recuerda que también hay dos exámenes específicos para jóvenes de entre 11 y 17 años.

Familiarízate con la estructura del examen

Como todo diploma oficial el examen DELE tiene una estructura específica. Se divide en diferentes partes, cuya duración depende del nivel. Cada prueba incluye varias tareas que comprenden cuatro habilidades: Comprensión lector y auditiva, expresión escrita e interacción oral.

Practica tu comprensión lectora

La comprensión lectora consta de varias tareas (algunos DELE tienen cuatro tareas de lectura mientras que otros cinco). Cada tarea es diferente, ya que se evalúan diferentes tipos de habilidades. Por ejemplo, puedes encontrar una tarea de comprensión de lectura con espacios que debes rellenar con una opción dada ya sea un sustantivo, tiempos verbales, o un conector. Por el contrario, otras tareas evalúan la comprensión de un texto lógico: necesitas colocar algunas oraciones dadas en la parte adecuada de un texto.

Lea atentamente lo que se te pide que escribas

En cada nivel DELE los estudiantes deben escribir dos o tres tipos diferentes de textos: una respuesta por correo electrónico a una invitación, una carta formal de queja o un artículo de opinión. Sigue las instrucciones que te den en el cuadernillo de respuestas. La primera tarea de escritura en B2, C1 y C2 incluye también una comprensión auditiva, cuyo contenido debe ser reproducido en parte en tu texto escrito.

Práctica la escucha de diferentes tipos de tareas

Para la parte auditiva del examen DELE te recomendamos practicar con un libro de preparación DELE en casa. Las diferentes tareas de comprensión auditiva se escuchan dos veces, pero esta parte puede ser la más difícil si no estás acostumbrado. Y ten en cuenta que los audios en los niveles B2, C1 o C2 tienen diferentes acentos españoles procedentes de varios países o regiones hispanohablantes.

Controla tus nervios en las tareas de expresión oral

Hablar en un idioma extranjero suele ser estresante para muchas personas, pero en el examen DELE tienes suerte porque te dan algo de tiempo de preparación. Así que aprovecha este tiempo para preparar a fondo las dos primeras tareas del examen oral. Una buena preparación en la que tomes notas para guiarte en la prueba puede ayudarte a hablar con confianza y certeza. La tercera tarea de la prueba oral suele ser más informal y fácil. Aquí los examinadores pueden evaluar tu fluidez y naturalidad para mantener una conversación y negociar algunas cuestiones en español.

Conoce el vocabulario de tu nivel DELE

Asegúrate de conocer bien el vocabulario que se espera que entiendas y domines en el nivel DELE al que deseas inscribirte. Por ejemplo, en DELE A2 debes saber vocabulario para describir una casa, personas o fechas importantes. En niveles superiores debes ser capaz de hablar sobre el cambio climático, la sociedad, los cambios tecnológicos, etc.

Consigue un buen libro de preparación DELE

Hoy en día existen excelentes libros de preparación para el DELE que pueden ayudarte a prepararlo con mucha precisión y éxito.

Controla el tiempo durante el examen

Como cada parte del examen DELE tiene un tiempo fijo, te recomendamos controlar cuánto tiempo te lleva cada tarea a la hora de realizarla. La gestión del tiempo es extremadamente importante para poder terminar el examen en el tiempo disponible.

Infórmate de los materiales del examen DELE

Para la comprensión lectora y auditiva se te entregará una hoja de respuestas para preguntas cerradas que deben marcarse con lápiz. Para la parte de escritura también se te entregará una hoja de papel para cada texto. Tus textos deben escribirse exactamente dentro del espacio proporcionado con bolígrafo. En cuanto al examen oral, te entregarán una hoja en blanco en la sala de preparación donde puedes tomar notas para tu presentación en la sala del examen oral.

Contrata clases para preparar el DELE

Por último, el mejor de los consejos para el examen DELE: es muy recomendable prepararlo con un profesor que pueda guiarte de manera más eficaz. Y, por supuesto, elegir una buena escuela de exámenes es siempre una garantía para una experiencia DELE cómoda y sin problemas. En nuestra escuela podrás contratar las clases que necesites para preparar el examen DELE con profesores especializados que son examinadores oficiales.

Esperamos que estos 10 consejos para el examen DELE te hayan aclarado algunas dudas y preguntas para una buena preparación del mismo. 

Practicar el subjuntivo en español

Todos los profesores de español que formamos Cronopios Idiomas nos hemos topado con ese momento clave, por un lado misterioso que genera expectación y ganas y por el otro receloso que provoca miedo e inseguridad, de introducir el modo subjuntivo en nuestras clases de español. ¿Qué hacer? ¿Cómo introducirlo sin que los alumnos salgan despavoridos? ¿Podemos enseñar el subjuntivo de manera divertida y comunicativa? ¡Que no cunda el pánico! En esta entrada voy describir algunas actividades para practicar el subjuntivo en español.

Contamos con muchísimas actividades para practicar el subjuntivo en español en nuestra clase de español de una manera efectiva, amena y divertida. Como todos sabemos el subjuntivo es otro planeta dentro de la vía láctea que es el español o mejor dicho, es un satélite que gira alrededor de su planeta: el indicativo. No podemos abordar este satélite de golpe o querer abarcarlo todo desde el principio, una progresión coherente será la clave para aterrizar en este nuevo satélite con alegría y eficacia.

La primera aproximación al subjuntivo siguiendo las indicaciones del MCER se hace en el nivel intermedio B1 a través de las oraciones subordinadas sustantivas flexionadas, tanto en función de sujeto (me encanta que me llames), como en función de objeto directo (quiero que vengas). Es fundamental que, junto con las reglas gramaticales o la práctica de la conjugación del presente de subjuntivo, en este caso, practiquemos lo estudiado con actividades sencillas, lúdicas y pertinentes. La pertinencia de una actividad, que sea real y que el estudiante reproduzca esta actividad en su vida diaria es básico para que nuestro estudiante conecte con ella de igual manera. Todos estamos de acuerdo en la rentabilidad y utilidad de este tipo de oraciones en tu día a día en español, ya que utilizamos las oraciones sustantivas para, entre otros aspectos, expresar sentimientos, sensaciones u opiniones.

 

Actividades para practicar el subjuntivo en español

 

Después de esta reflexión vamos a elegir tres o cuatro situaciones habituales, comunes,  en el aula de español, podrían ser:

  1. Cuando aprendo un contenido gramatical nuevo.
  2. Cuando me equivoco al hablar español.
  3. Cuando no recuerdo una palabra en español.

El ejercicio es tan sencillo, pero a la vez tan efectivo, como que cada estudiante exprese qué le gusta y qué no le gusta en cada una de estas situaciones en el aula de español. Un ejemplo podría ser:

  1. Cuando aprendo un contenido gramatical nuevo: me gusta que la profesora y mis compañeros tengan paciencia conmigo…
  2. Cuando me equivoco al hablar español: me enfada equivocarme/no me gusta equivocarme/ me gusta que mis compañeros me corrijan…
  3. Cuando no recuerdo una palabra en español, prefiero explicar esa palabra de otra manera o prefiero que mis compañeros me ayuden…

Pese a la sencillez de la actividad combina pertinencia, rentabilidad y adecuación, sin olvidarnos de que estamos recibiendo una información valiosísima sobre la personalidad de nuestros alumnos y sus reacciones en el aula de español. Si cambiamos las tres situaciones seleccionadas por otro contexto o ámbito las posibilidades son infinitas. No debemos olvidar que, para asimilar un contenido, la repetición en diferentes destrezas se hace muy necesario. Con lo cual el alumno debería expresarse oralmente, pero también por escrito en esta actividad y repetirlo varias veces.

Seguimos dentro de las oraciones sustantivas, pero nos vamos, en esta ocasión, a los verbos de cabeza, pensamiento y habla. Para practicar esta regla podemos adaptar la famosa actividad de Marta Higueras para asimilar colocaciones léxicas, esta vez para fijar la regla con los verbos de cabeza. Vamos a disponer a nuestros alumnos en parejas, en las que, uno de ellos va a negar la afirmación dicha por su compañero, por ejemplo:

  • Creo que viene – NO creo que VENGA.
  • Veo que llueve – NO veo que LLUEVA.
  • Te informo de que mañana te pago – NO te informo de que mañana te PAGUE.

Lo interesante sería que el estudiante que niega la oración lo haga a una velocidad rápida, no obstante, las primeras clases les daremos el tiempo oportuno para que acudan a la forma de subjuntivo que acaban de aprender. Esta repetición hace que la forma se fije y sigue teniendo pertinencia en la vida real, ya que en múltiples intercambios comunicativos negamos lo afirmado por otra persona, bien para corregir la información o para dar nuestro punto de vista.

Si queremos dotarlo de más pertinencia significativa podemos acudir a información relacionada con la cultura o la lengua de nuestros estudiantes, llevar a clase prejuicios o estereotipos y aprovechar, de igual modo, para tumbarlos, trabajando así cuestiones culturales muy interesantes.

Son solo dos ejemplos de actividades sencillas para practicar el subjuntivo en español, pero pertinentes, para trabajar el subjuntivo en nuestra clase de español. No debemos olvidarnos del nivel, estamos en un B; partir de ejercicios sencillos con instrucciones fácilmente comprensibles para ir, progresivamente, hacia actividades más complejas hará que nuestros estudiantes cojan confianza en sí mismos y se aproximen a este nuevo satélite con entusiasmo e interés.

No dejéis que el descubrimiento de este nuevo satélite del indicativo os amilane, pues, no es posible hablar español sin subjuntivo y una vez lo descubras, asimiles y lo uses en tu día a día (¡ojo con todos los subjuntivos que acabo de utilizar!) pensarás: ¡cómo he podido vivir todo el nivel A sin subjuntivo! ¡Subjuntivízate!

Nuestra escuela de español cumple diez años

Enseñar tu propio idioma a personas de otras nacionalidades y culturas es una profesión muy gratificante. Trabajar en una escuela creada y gestionada por profesores es un sueño hecho realidad: nuestra escuela de español cumple diez años y tiene mucho futuro por delante.

Cada año más de veinte millones de personas estudian español como segunda lengua y alrededor de ciento cincuenta mil viajan a España para vivir una intensa experiencia de aprendizaje. La enseñanza de español es una gran oportunidad de negocio y España cuenta con una amplia oferta de escuelas de español con profesorado muy cualificado que imparte clases divertidas y efectivas.

El gran problema de la enseñanza de español es la precariedad laboral que sufren muchos profesores: horarios inestables y salarios insuficientes que dificultan el desarrollo profesional y la conciliación personal. Nuestro modelo de negocio ofrece calidad didáctica y estabilidad laboral a la par que conciliación personal, tanto para los profesores como para el personal de administración y otros departamentos.

En una década hemos creado quince puestos de trabajo estables, algo que ha consolidado el equipo haciéndolo más fuerte para afrontar retos futuros. Nuestras señas de identidad durante estos diez años han sido la calidad didáctica, la estabilidad laboral y la conciliación entre el trabajo y la vida personal.

Queremos agradecer inmensamente su confianza a los cinco mil estudiantes que han pasado por Cronopios idiomas y nos han permitido desarrollar nuestro proyecto. Para celebrar nuestro aniversario organizamos un concurso con los estudiantes presentes en la escuela en junio de 2022.

Más que una empresa: ¡Somos una cooperativa!

Nuestra escuela es una cooperativa, lo que significa que, tanto los profesores como el personal de limpieza y el de  administración somos los dueños de la empresa. Cualquier persona que trabaje durante dos años en Cronopios Idiomas puede solicitar ser socia/o. Actualmente formamos Cronopios Idiomas ocho socias y cinco socios.

La socias y socios de Cronopios Idiomas participamos en las asambleas y tomamos las decisiones importantes de forma colectiva. Nuestra empresa está dirigida por el Consejo Rector formado por tres socios elegidos cada dos años.

Formar parte de una cooperativa produce satisfacción profesional y genera una motivación especial: la empresa mejora gracias a las ideas de todo el equipo y está en manos de todos los trabajadores enriquecer el proyecto.

Orgullosos de nuestra trayectoria

Nuestra escuela de español cumple diez años y estamos muy orgullosos de los logros que hemos conseguido gracias al esfuerzo y las ideas de todo el equipo:

  • Centro acreditado por el Instituto Cervantes: una de nuestras primeras metas era conseguir la acreditación del Instituto Cervantes y lo logramos a los dos años de abrir nuestra escuela. Esto garantiza que nuestros cursos y nuestros profesores cumplen los estándares de calidad en la enseñanza de español como lengua extranjera.
  • Centro examinador oficial: los diplomas de español DELE son títulos otorgados por el Instituto Cervantes y, en España, se llevan a cabo en escuelas de español como la nuestra. Somos un centro examinador oficial desde 2018 y todos nuestros profesores se han formado como examinadores DELE.
  • En el corazón de Madrid: Desde el principio, tuvimos claro que las instalaciones eran un factor importante. Nuestra escuela ha pasado por dos localizaciones antes de conseguir nuestra privilegiada ubicación actual: situada enfrente del Retiro, al lado del Museo del Prado y del jardín botánico y a cinco minutos caminando de la Estación de Atocha.
  • Conciliación personal y laboral: Al crear nuestra escuela, uno de nuestros objetivos era hacer compatible nuestro trabajo con nuestra vida personal. Hemos logrado establecer jornadas laborales de treinta y una horas semanales y, de ese modo, disponer de tiempo libre y hacer mejor nuestro trabajo.
  • Participación de los trabajadores: Una de las ventajas de ser una cooperativa es contar con un equipo estable que, además de dedicarse a sus tareas diarias, participa en la planificación y mejora de la escuela a nivel didáctico, laboral y empresarial.

Cronopios idiomas: una escuela de español diferente

Los estudiantes son lo más importante para nosotros: trabajamos día a día con el fin de garantizarles una experiencia realmente satisfactoria, tanto en las clases como en la atención personalizada que reciben desde que contactan hasta que terminan su curso con nosotros.

El mayor activo de la escuela somos los trabajadores y trabajadoras y, por esta razón, hemos construido, paso a paso, unas condiciones laborales adecuadas para poder hacer nuestro trabajo de la mejor manera posible. Condiciones que queremos seguir mejorando en el futuro.

¿Qué nos diferencia de otras escuelas de español? La respuesta está clara: somos una cooperativa. Ser cooperativa nos aporta estabilidad laboral y una gran motivación para mejorar a través de la continua y activa participación en nuestro propio proyecto.

Un largo futuro por delante

Durante nuestros diez años de vida hemos aprendido que nuestra fuerza reside en lo colectivo: en cada situación difícil hemos salido adelante sumando a más socias y socios al proyecto. Antes de la pandemia Cronopios Idiomas estaba formada por ocho personas. Durante la pandemia cinco trabajadoras se unieron al proyecto y pudimos salir adelante todas juntas.

Después de dos años muy duros, una vez superada la pandemia, estamos trabajando en un plan de mejora en distintos ámbitos como son la programación didáctica, las instalaciones o el funcionamiento como empresa, además de nuestra imagen como marca. Hemos llegado muy lejos, gracias a todos nuestros estudiantes que han confiado y siguen confiando en nosotros. Sin embargo, somos conscientes de que hay que seguir mejorando y en ello ponemos toda nuestra energía, motivación y buen hacer.

¡Gracias por acompañarnos durante estos diez años, sin vosotros nada de esto hubiese sido posible!

Ser y estar en español

La diferencia entre ser y estar en español es una de las cuestiones que más dificultades presenta a la hora de aprender el correcto uso de la lengua. Si esto es así se debe fundamentalmente a que tales diferencias no se dan en la mayoría de las lenguas, donde el verbo ser equivale al verbo estar.

No hay una regla general para todos los casos, pero en esta entrada voy a dar algunas orientaciones para usar correctamente ser y estar en español, una cuestión que empieza a estudiarse dede el nivel A1.

Los hispanohablantes vamos aprendiendo los usos, los interiorizamos y nos resulta natural decir cosas tan aparentemente extrañas como “Soy lo peor” o “Estoy que trino”, que significan, respectivamente, soy una persona horrible y estoy muy enfadado.

SINGULARIDAD / CIRCUNSTANCIAS

Empezamos con una de las primeras indicaciones que se explican para diferenciar ser y estar en español: ser se refiere a cosas definitorias de la esencia de algo, que proceden de su interior y no de las condiciones exteriores y por ello suelen ser duraraderas. Por ejemplo, las características físicas como soy alto, soy rubio y soy pelirroja; la nacionalidad como soy francés o soy senegalés; las profesiones como soy panadero o soy veterinaria. Casi cualquier adjetivo que que defina las cualidades, singularidades y características puede ser utilizado con ser: soy musulmán, soy vegetariana, soy progresista, soy zurdo, soy simpático. Si queremos saber qué es algo, qué lo hace particular, utilizamos el verbo ser: ¿Qué es el tinto de verano? Es una bebida. ¿Qué es el euro? Es la moneda europea.

Por otro lado, estar describe aquello que depende de circunstancias externas y suelen ser variables y pueden cambiar en relación a situaciones concretas: Estoy triste porque no tengo trabajo, pero puede que mañana encuentre un trabajo y cambie mi estado de ánimo. Estoy cansado porque no he dormido bien. Estoy harto de mi jefe porque es muy irrespetuoso. Es decir, estados de ánimo o físicos que cambian y no permanecen más allá de unas circunstancias concretas.

Ser y estar en español

LOCALIZACIÓN DE COSAS, PERSONAS, ANIMALES, LUGARES Y EVENTOS

El verbo estar también indica la localización de cosas, personas, animales y lugares:  Mi móvil está en la mesa / Mi compañero de piso está en la cocina / Mi perro está en el jardín / Madrid está en el centro de España. Sin embargo, el verbo ser indica la localización de eventos: Mi boda será en Madrid / El partido de fútbol es en el estadio Santiago Bernabéu / La película es en la sala número dos.

ESTAR + GERUNDIO

El verbo estar más gerundio sirve para referirse al proceso de desarrollo de una acción: Estoy aprendiendo español. También lo utilizamos para hablar de una acción eventual: Soy arquitecto, pero estoy trabajando como camarero. Por último, estar + gerundio expresa que una acción sucede en el momento en el que hablamos: Estoy esperando el autobús.

BIEN Y MAL – BUENO/A Y MALO/A

Los adverbios bien y mal NUNCA se usan con el verbo ser. No decimos “es bien comer sano” ni “es mal mentir”. Para esto usamos los adjetivos bueno y malo: es bueno comer sano, es malo mentir. O el verbo estar: “está bien comer sano”, “está mal mentir”.

Pero no ocurre lo mismo con bueno y malo, que podemos usar indistintamente con ser o estar, aunque en este caso cambia el significado.

Ese vino es bueno = es de buena calidad

Ese vino está bueno = tiene un buen sabor

Para adverbios como genial, fatal y regular hay que saber el funcionamiento en cada caso, lo cual es más difícil. Por ejemplo, puedo decir “ese restaurante es genial” o “ese restaurante está genial” indistintamente, pero no puedo decir “el examen es regular/fatal”, sino “el examen está regular/fatal”, ya que en este caso ponemos énfasis en el resultado del examen.

ADJETIVOS QUE CAMBIAN DE SIGNIFICADO

Para acabar de arreglar las cosas, hay adjetivos que cambian su significado según se usen con ser o con estar. Aquí van los más comunes.

Ser bueno = ser de buena calidad (cosas), ser bondadoso (personas).

Estar bueno = tener buen sabor (alimentos y bebidas), ser muy atractivo físicamente (personas) o tener buena salud después de una enfermedad.

Ser malo = de mala calidad (cosas), una persona deshonesta (personas).

Estar malo = tener mal sabor o estar pasado de fecha (alimentos y bebidas). Estar enfermo para personas.

Ser verde = color, ecologista.

Estar verde = saber muy poco de algo o tener poca experiencia en algo.

Ser listo = inteligente

Estar listo = preparado

Por último, hay adjetivos que se usan con ser y estar, pero tenemos que apreciar la diferencia. Si yo soy triste es que soy así, siempre, es mi naturaleza. Si estoy triste es porque algo ha pasado y como resultado estoy de esa manera. Si soy delgada debe a mi genética, también puedo decir que estoy delgada después de hacer una dieta.

VOZ PASIVA

La voz pasiva puede formarse con ser y estar, pero expresan cuestiones diferentes: El coche está reparado / El coche ha sido reparado por mi hermano, que es un manitas. En los ejemplos podemos comprobar que la voz pasiva con estar indica el resultado de una acción y con ser expresa que una acción fue realizada gracias a un sujeto (agente pasivo) implicado.

Los diferentes usos de ser y estar en español son de las cuestiones más difíciles de asimilar por los estudiantes de español. Espero haberos aportado una visión general, pero si tenéis mayor interés podéis leer otros artcículos como este: Usos de ser y estar. Revisión de la gramática y constatación de la realidad lingüística.

Los pasados en español

Antes de hacer un repaso por los pasados en español, quiero introducir un pequeño texto narrativo, que ilustra de qué forma, podemos combinarlos todos en contexto, para luego ejemplificar sus funciones.

¨El viernes pasado quedé con mi hermana en el Retiro. Cuando estábamos en la zona de césped, yo abrí los bocadillos de queso que había preparado por la mañana, pero encontramos solo una pasta blanca con trozos de pan. ¡Estaba todo derretido! Entonces, nos acordamos de los bocadillos que nos preparaba mi madre cuando íbamos al colegio, y que siempre acababan chafados por los libros e imposibles de despegar. Desde entonces, nunca he abierto un bocadillo en papel de aluminio, sin acordarme de aquella época¨.

En este texto podemos encontrar todos los pasados que existen en lengua castellana.Estos son: el pretérito perfecto, el pretérito indefinido, el pretérito imperfecto, y el pretérito pluscuamperfecto.

Los pasados en español

Son los cuatro tiempos del pasado que usamos cada día y por tanto acercamos a nuestros alumnos. Sin embargo, no debéis preocuparos, ya que lo hacemos de la manera más graduada posible, de forma que nuestros estudiantes salgan de nuestros cursos, no solo con reglas aprendidas, sino con la intuición desarrollada para poder hacer uso de ellos, de manera autónoma.

A continuación, vamos a hablar de cada uno de los pasados en español por separado, para reconocer su forma, y las funciones que desempeñan en el texto.

PRETÉRITO PERFECTO

Es el primer tiempo del pasado que se suele estudiar en los cursos y manuales de español, que suele incluirse en el nivel A1. Este tiempo expresa:

1. Una acción terminada pero cercana o con referencia al presente, o bien en un periodo de tiempo no terminado. A este verbo se asocian marcadores como: Hoy, Esta mañana, Este año/mes, Nunca (ausencia de experiencia), Todavía no, Ya, y sobre todo el grupo adverbial Alguna vez, que aparece frecuentemente en pregunta y hace referencia sólo a la experiencia.

EJ: (periodo no terminado) ¨Hoy me he levantado muy temprano¨.

(periodo terminado pero cercano psicológicamente o en el tiempo) ¨Este fin de semana he gastado mucho dinero y tengo que ahorrar desde este mismo lunes¨.

En el texto del principio: ¨ Desde entonces, nunca he abierto un bocadillo en papel de aluminio, sin…

2. Hace referencia a la experiencia de una persona, pero no aparece ningún marcador temporal, porque no interesa el cuándo.

Ej: ¨Yo he vivido en Moscú¨ ¨Me he comprado un ordenador nuevo¨ (no interesa cuándo).

PRETÉRITO INDEFINIDO

Generalmente es el segundo de los pasados en español y se introduce en el nivel A2. Este tiempo verbal expresa:

1. Acciones que tuvieron lugar en un momento dado de forma puntual, sin expresar hábitos. Normalmente aparece cuándo tuvieron lugar los hechos, y ese marco temporal es un periodo cerrado. Esta función se asocia a los marcadores de tiempo como: Ayer, Anteayer, El (lunes, verano, fin de semana) pasado, La (semana) pasada. Si hablamos de días o fin de semana acompañado de artículo: El lunes, el 5 de agosto. O con temporadas largas, acompañado de la preposición: En junio, en verano, en Navidades… O bien cuando se expresa la cantidad de tiempo transcurrida desde aquella acción: Hace 2 meses visité Roma».

Ej: ¨Ayer me acosté tarde¨ ¨El verano pasado estuve en Marruecos¨ ¨En agosto fui a Barcelona¨ ¨Empecé a trabajar hace tres años¨.

En el texto: ¨El viernes pasado quedé con mi hermana…¨

2. En el relato de una historia, puede expresar acciones no puntuales sino duraderas, pero en este caso siempre tiene que aparecer el límite de esa acción: 3 años, 5 minutos, hasta la noche, todo el día…

Ej: ¨ Bailamos toda la noche¨ ¨esperé hasta que cerraron la cafetería¨

PRETÉRITO IMPERFECTO

Suele ser el tercer pasado que aparece en el programa de aprendizaje, en un nivel A2+ (presentando la primera función) o B1 (completando ya las dos funciones) y expresa:

1. Es un pasado que habla de acciones habituales, describe la vida en otra etapa de nuestra vida o de nuestra civilización. Son acciones habituales que se llevaban a cabo y ahora no. Tiene un contraste con el presente, ya que ahora no se realizan. En este contexto, el imperfecto suele asociarse a marcadores temporales tales como: Antes, En aquella época, Cuando era pequeña, Cuando vivía en…, A los 16 años…

En el texto del principio:

¨…de los bocadillos que nos preparaba mi madre cuando íbamos al colegio, y que siempre acababan chafados por los libros e imposibles de despegar¨

O bien habla de otras civilizaciones: ¨Los egipcios tenían una escritura jeroglífica¨.

2. Cuando aparece en una historia o anécdota, tiene la función de enmarcar las acciones, ofreciendo a la historia un contexto, expresando así las circunstancias en las que se desarrollaron los hechos. Podemos considerar circunstancias para una acción la descripción del Clima: ¨Hacía frío¨, Estado: ¨Estaba nerviosa, Me dolía la cabeza¨, Momento del día: ¨Era de noche, de día¨, Descripción de lugares y personas: ¨LLevaba unos pantalones verdes, El escenario era muy grande¨, Ausencia o presencia de gente: ¨No había nadie, ¨Estaba lleno de gente¨. En el texto del principio: ¨ Estaba todo derretido¨.

PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO

Es el último tiempo pasado y se introduce en el nivel B1. Expresa una acción pasada, anterior a otra acción pasada. Es decir, si en el contexto no aparece (de forma implícita o explícita) otro pasado, la utilización del pluscuamperfecto no tendría sentido.

En el texto del principio, el ejemplo venía dado por la frase: ¨Abrí los bocadillos que había preparado esa mañana¨ Como decíamos, aparece un primer pasado: ¨Abrí¨, y otra acción anterior: ¨…que había preparado por la mañana¨.

Y esta es, en resumen, la totalidad de los pasados en español. Tengo que repetir, que la forma de conocerlos y hacerlos una parte de ti es lo más bonito, ya que los pasados nos abren un mundo por contar, por saber y por compartir con las personas. Pero, además, es muy importante tener buenas y buenos facilitadores, es decir, profesoras y profesores que sepan ofrecer la información para asimilarla y para enriquecernos. Por eso os animo a que empecéis con ello, y os esperamos en Cronopios Idiomas, para seguir disfrutando de nuestra lengua.

La mejor manera de aprender español

¿Cuál es la mejor manera de aprender español? Esta es una de las preguntas más habituales que nos hacen los alumnos cuando vienen a nuestra escuela: Cronopios Idiomas. En esta entrada me gustaría dar una respuesta adecuada y detallada.

Cuando las personas deciden aprender un idioma extranjero, deben saber que requerirá tiempo y esfuerzo. A veces, en el proceso de aprendizaje, los estudiantes se sentirán frustrados y desesperados, pero a largo plazo experimentarán una gran satisfacción al poder comunicarse con hablantes nativos.

Hoy en día existen muchos métodos y formas diferentes de aprender un idioma extranjero y no podemos afirmar que uno sea mejor que los demás. Sin embargo, podemos recomendar algunos de ellos que han demostrado su eficacia.

En primer lugar, con respecto al lugar para aprender, la mayoría de los estudiantes nuevos se inscriben en un curso en una escuela de idiomas, que puede ser presencial o en línea. Al contrario, algunos prefieren hacerlo solos en casa, utilizando un libro de texto o algún material online.

La opción más común entre quienes aprenden español en un país de habla hispana es un curso presencial. Este tipo de cursos suele ser muy intensivo: entre tres y cuatro horas al día. Sin embargo, para los estudiantes que trabajan al mismo tiempo, un curso dos veces por semana es una buena opción. En este último caso, el progreso del aprendizaje es mucho más lento.

Además, algunos alumnos necesitan ver un objetivo muy claro y bien definido al aprender español y por eso deciden prepararse para el conseguir el DELE: el diploma oficial de español. Este título oficial acredita la competencia de español que ha alcanzado un estudiante y es un requisito para los extranjeros que quieren estudiar en las universidades españolas.

En cuanto a las herramientas de aprendizaje, los libros de texto son la opción preferida y las escuelas de idiomas los utilizan siguiendo una progresión establecida por el MCERL. Hay una gran variedad de libros de texto en el mercado y muchos de ellos son realmente buenos y útiles, ofrecen una amplia variedad de ejercicios de acuerdo con las habilidades que los alumnos deben desarrollar para dominar el español correctamente, como leer, escuchar, escribir y hablar. Estas cuatro habilidades se practican de diferentes formas.

A otros estudiantes, especialmente a los más jóvenes, que están acostumbrados al mundo digital, les gusta usar dispositivos y aplicaciones para aprender un idioma extranjero. Y, por supuesto, muchos estudiantes aprovechan todas estas formas y combinan un libro de texto con una aplicación o un programa digital con contenidos interactivos.

Además, como muchos alumnos aman el cine y las series, disfrutan aprendiendo español al ver películas y series en versión original con subtítulos. Esta forma de aprendizaje es realmente útil para adquirir vocabulario y también algo de información cultural.

Después de haber mencionado la información anterior sobre dónde aprender, qué tipo de curso tomar, qué material y herramientas usar y aspectos relacionados debemos volver a hacernos la pregunta que nos ha llevado a escribir este artículo: ¿Cuál es la mejor manera de aprender español?

Como ya dijimos, las diferentes formas de aprender español dependerán de las necesidades y tipos de estudiantes. Por esta razón no podemos excluir ningún método o técnica. Pero, en nuestra opinión, existen algunas formas buenas y útiles que pueden ayudarte a aprender español de manera más eficiente.

Un curso presencial es la opción más adecuada, pero ¿por qué? Los estudios de aprendizaje de idiomas han demostrado que aprender un idioma en una clase con otros estudiantes con las mismas necesidades hace que el proceso y la experiencia sean más efectivos y agradables. De hecho, lo vemos todos los días en Cronopios Idiomas. Nuestros estudiantes se sumergen en un proceso de aprendizaje profundo pero agradable en un ambiente relajado. Aunque usamos un libro de texto por los motivos antes mencionados, siempre animamos a nuestros alumnos a utilizar otras herramientas y técnicas como juegos de mesa, canciones o participar en nuestras actividades culturales.

Nuestra escuela está muy cerca de los museos de arte más famosos de Madrid (Museo del Prado, Museo Thyssen-Bonermisza y Museo Nacional de Arte Reina Sofía). Además, como el Parque del Buen Retiro está muy cerca de nosotros, a menudo practicamos español al aire libre cuando el clima es agradable.

La mejor manera de aprender español

Otra ventaja de aprender un idioma después de un curso es que los profesores conocen bien las necesidades de los estudiantes: esto significa que los profesores guían los procesos de aprendizaje dando consejos y ayudando a mejorar en las cuestiones más difíciles.

Además, en Cronopios Idiomas también nos enfocamos en aquellos estudiantes que prefieren aprender online o combinar ambas formas de cursos (presencial y online). Por eso les proporcionamos un Aula Virtual, donde pueden practicar español en un entorno remoto.

Por último, pero no menos importante, es necesario ser paciente en el proceso de aprendizaje y tratar de utilizar el idioma en cada oportunidad que se presente.

Por tanto, ¿cuál es la mejor manera de aprender español? Nuestra escuela de español está gestionada por profesores centrados en una enseñanza de calidad y recomendamos hacer un curso con nosotros.